Состав и классификация систем синхронного толкования
Система синхронного перевода-это устройство, используемое на собраниях или в других случаях, когда говорят на разных языках. Он одновременно переводит язык говорящего (язык оригинала) на другие языки и отправляет их аудитории через систему устройства.
Компоненты системы синхронного перевода
Система синхронного перевода для заседаний состоит из подразделений устного перевода, систем распределения языков, наушников и залов синхронного перевода. Оригинальный голос говорящего переводится на другие языки переводчиком (в наушниках и микрофонах) и распространяется в репрезентативную звуковую систему в соответствии с системой распределения языков.
Система распределения языков может быть разделена на проводную систему распределения языков иБеспроводная аудио конференцияСистемаДляРаспределение языков в зависимости от способа подключения оборудования. В соответствии с различными методами передачи звука система распределения языка может быть разделена на аналоговые системы распределения языка и цифровые системы распределения языка.
Классификация систем синхронного перевода
Системы устного переводаЕго можно разделить на прямую интерпретацию и вторую интерпретацию. В реальном использовании, в конференц-системе, которая использует несколько языков, прямой перевод требует, чтобы переводчик понимал несколько языков. Например, когда на конференции используется китайский, английский, французский и русский языки, переводчик должен понимать все четыре национальных языка, что слишком требовательно к переводчику. Вторая интерпретация синхронного перевода означает, что речь говорящего сначала переводится на язык, знакомый каждому переводчику (второй переводчик) первым переводчиком, а затем второй переводчик переводит ее на другой язык. Можно видеть, что вторая система устного перевода предъявляет более низкие требования к устным переводчикам, требуя лишь знания двух языков, и на одну комнату устного перевода меньше, чем число языков, используемых в конференции. Однако, по сравнению с прямым устным переводом, время перевода второго устного перевода немного задерживается, и качество письменного перевода может быть несколько снижено. При использовании многоканальной системы синхронного перевода со многими языками (восемью и более) более обоснованным является смешанный метод, то есть некоторые языки интерпретируются напрямую, а другие-вторично.
Инфракрасная система синхронного переводаПредставляет собой систему передачи инфракрасного излучения. Он использует панели инфракрасного излучения и устанавливается на стенах или потолках вокруг конференц-зала. Аудитория использует приемник, расположенный в рабочей зоне инфракрасного излучения, для приема сигнала электромагнитной волны, несущего целевой язык, отправленный передатчиком.
Преимущество инфракрасной системы синхронного перевода заключается в том, что для этого не нужно подключать кабели, установка относительно проста, и она может реализовать стабильный и надежный прием сигнала в области инфракрасного излучения.