2024 Guangzhou DSPPA Audio Co., Ltd.
Загрузка...
2024 Guangzhou DSPPA Audio Co., Ltd.
2024 Guangzhou DSPPA Audio Co., Ltd.

Состав и классификация систем синхронного толкования

Система синхронного перевода-это устройство, используемое на собраниях или в других случаях, когда говорят на разных языках. Он одновременно переводит язык говорящего (язык оригинала) на другие языки и отправляет их аудитории через систему устройства.


Компоненты системы синхронного перевода


Система синхронного перевода для заседаний состоит из подразделений устного перевода, систем распределения языков, наушников и залов синхронного перевода. Оригинальный голос говорящего переводится на другие языки переводчиком (в наушниках и микрофонах) и распространяется в репрезентативную звуковую систему в соответствии с системой распределения языков.


Система распределения языков может быть разделена на проводную систему распределения языков иБеспроводная аудио конференцияСистемаДляРаспределение языков в зависимости от способа подключения оборудования. В соответствии с различными методами передачи звука система распределения языка может быть разделена на аналоговые системы распределения языка и цифровые системы распределения языка.


Классификация систем синхронного перевода


Системы устного переводаЕго можно разделить на прямую интерпретацию и вторую интерпретацию. В реальном использовании, в конференц-системе, которая использует несколько языков, прямой перевод требует, чтобы переводчик понимал несколько языков. Например, когда на конференции используется китайский, английский, французский и русский языки, переводчик должен понимать все четыре национальных языка, что слишком требовательно к переводчику. Вторая интерпретация синхронного перевода означает, что речь говорящего сначала переводится на язык, знакомый каждому переводчику (второй переводчик) первым переводчиком, а затем второй переводчик переводит ее на другой язык. Можно видеть, что вторая система устного перевода предъявляет более низкие требования к устным переводчикам, требуя лишь знания двух языков, и на одну комнату устного перевода меньше, чем число языков, используемых в конференции. Однако, по сравнению с прямым устным переводом, время перевода второго устного перевода немного задерживается, и качество письменного перевода может быть несколько снижено. При использовании многоканальной системы синхронного перевода со многими языками (восемью и более) более обоснованным является смешанный метод, то есть некоторые языки интерпретируются напрямую, а другие-вторично.


Инфракрасная система синхронного переводаПредставляет собой систему передачи инфракрасного излучения. Он использует панели инфракрасного излучения и устанавливается на стенах или потолках вокруг конференц-зала. Аудитория использует приемник, расположенный в рабочей зоне инфракрасного излучения, для приема сигнала электромагнитной волны, несущего целевой язык, отправленный передатчиком.


Преимущество инфракрасной системы синхронного перевода заключается в том, что для этого не нужно подключать кабели, установка относительно проста, и она может реализовать стабильный и надежный прием сигнала в области инфракрасного излучения.

Последние новости
Присоединяйтесь к DSPPA на ISE 2024 с 30 января по 2 февраля, чтобы засвидетельствовать технологию в ее лучших и исследовать инновационные решения.
09
Jan
В мире производства звука и живых выступлений профессиональный аудиомикшер выступает в качестве бьющегося сердца управления звуком и манипуляций. Это универсальный и незаменимый инструмент, который художники,...
25
Dec
Аннотация: DSPPA получает еще три награды за проверенное превосходство бренда!
20
Dec
We use cookies to offer you a better browsing experience, analyze site traffic and personalize content. By using this site, you agree to our use of cookies. Visit our cookie policy to learn more.
Reject Accept